(I found an introduction of the story in Chinese in baidu)
"Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh, / Jingle bells, jingle bells, / Jingle all the way, / Oh, what fun it is to ride / In a one horse open sleigh, hey! / Jingle bells, jingle bells, / Jingle all the way, / Oh, what fun it is to ride / In a one horse open sleigh / Dashing through the snow / In a one horse open sleigh, / O'er the fields we go, / Laughing all the way / Bells on bobtails ring, / Making spirits bright / What fun it is to ride and sing / A sleighing song tonight, Oh! / Jingle bells, jingle bells, / Jingle all the way, / Oh, what fun it is to ride / In a one horse open sleigh, hey! / Jingle bells, jingle bells, / Jingle all the way, / Oh, what fun it is to ride / In a one horse open sleigh"
And in France: "Sur le long chemin / Tout blanc de neige blanche / Un vieux monsieur s'avance / Avec sa canne dans la main / Et tout là-haut le vent / Qui siffle dans les branches / Lui souffle la romance / Qu'il chantait petit enfant / Oh! Vive le vent, vive le vent, / Vive le vent d'hiver, / Qui s'en va sifflant, soufflant / Dans les grands sapins verts, oh! / Vive le temps, vive le temps, / Vive le temps d'hiver, / Boule de neige et jour de l'an / Et bonne année grand-mère"... etc.
